Recitation by Mishary Al-Alfasy
Sura 70. Al-Ma’arij – Las vías de ascenso
(Mecana, de 44 aleyas) ¡En el nombre de Dios, el Compasivo, el Misericordioso!
Sūrat Al-Ma`ārij
-
Español
-
Árabe
- Alguien ha pedido un castigo inmediato
- para los infieles, que nadie pueda rechazar,
- que venga de Dios, Señor de las gradas.
- Los ángeles y el Espíritu ascienden a Él en un día que equivale a cincuenta mil años.
- ¡Ten, pues, digna paciencia!
- Piensan que está lejos,
- pero Nosotros pensamos que está cerca.
- El día que el cielo parezca metal fundido,
- y las montañas, copos de lana,
- y nadie pregunte por su amigo ferviente.
- Les será dado verles. El pecador querrá librarse del castigo de ese día ofreciendo como rescate a sus hijos varones,
- a su compañera, a su hermano,
- al clan que lo cobijó,
- a todos los de la tierra. Eso le salvaría.
- ¡No! Será una hoguera,
- que arrancará el cuero cabelludo
- y reclamará a quien retroceda y vuelva la espalda,
- a quien amase y atesore.
- El hombre es de natural impaciente.
- Pusilánime cuando sufre un mal,
- mezquino cuando la fortuna le favorece.
- Se exceptúa a quienes oran
- perseverando en su azalá,
- parte de cuyos bienes es de derecho
- para el mendigo y el indigente,
- que tienen por auténtico el día del Juicio,
- que temen el castigo de su Señor
- -nadie debe sentirse seguro contra el castigo de su Señor-,
- que se abstienen de comercio carnal,
- salvo con sus esposas o con sus esclavas - en cuyo caso no incurren en reproche,
- mientras que quienes desean a otras mujeres, ésos son los que violan la ley-,
- que respetan los depósitos que se les confían y las promesas que hacen,
- que dicen la verdad en sus testimonios,
- que observan su azalá.
- Esos tales estarán en jardines, honrados.
- ¿Qué les pasa a los infieles, que vienen hacia ti corriendo con el cuello extendido,
- en grupos, por la derecha y por la izquierda?
- ¿Es que cada uno de ellos anhela ser introducido en un jardín de delicia?
- ¡No! Les creamos de lo que saben.
- ¡Pues no! ¡Juro por el Señor de los Orientes y de los Occidentes, que somos bien capaces
- de sustituirles por otros mejores que ellos, sin que nadie pueda impedírnoslo!
- ¡Déjales que parloteen y jueguen hasta que les llegue el día con que se les ha amenazado,
- el día que salgan de las sepulturas, rápidos como si corrieran hacia piedras erectas,
- la mirada abatida, cubiertos de humillación! Tal será el día con que se les había amenazado.
1. سَأَلَ سَائِلٌ بِعَذَابٍ وَاقِعٍ
2. لِلْكَافِرِينَ لَيْسَ لَهُ دَافِعٌ
3. مِنَ اللَّهِ ذِي الْمَعَارِجِ
4. تَعْرُجُ الْمَلَائِكَةُ وَالرُّوحُ إِلَيْهِ فِي يَوْمٍ كَانَ مِقْدَارُهُ خَمْسِينَ أَلْفَ سَنَةٍ
5. فَاصْبِرْ صَبْرًا جَمِيلًا
6. إِنَّهُمْ يَرَوْنَهُ بَعِيدًا
7. وَنَرَاهُ قَرِيبًا
8. يَوْمَ تَكُونُ السَّمَاءُ كَالْمُهْلِ
9. وَتَكُونُ الْجِبَالُ كَالْعِهْنِ
10. وَلَا يَسْأَلُ حَمِيمٌ حَمِيمًا
11. يُبَصَّرُونَهُمْ ۚ يَوَدُّ الْمُجْرِمُ لَوْ يَفْتَدِي مِنْ عَذَابِ يَوْمِئِذٍ بِبَنِيهِ
12. وَصَاحِبَتِهِ وَأَخِيهِ
13. وَفَصِيلَتِهِ الَّتِي تُؤْوِيهِ
14. وَمَنْ فِي الْأَرْضِ جَمِيعًا ثُمَّ يُنْجِيهِ
15. كَلَّا ۖ إِنَّهَا لَظَىٰ
16. نَزَّاعَةً لِلشَّوَىٰ
17. تَدْعُو مَنْ أَدْبَرَ وَتَوَلَّىٰ
18. وَجَمَعَ فَأَوْعَىٰ
19. إِنَّ الْإِنْسَانَ خُلِقَ هَلُوعًا
20. إِذَا مَسَّهُ الشَّرُّ جَزُوعًا
21. وَإِذَا مَسَّهُ الْخَيْرُ مَنُوعًا
22. إِلَّا الْمُصَلِّينَ
23. الَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ دَائِمُونَ
24. وَالَّذِينَ فِي أَمْوَالِهِمْ حَقٌّ مَعْلُومٌ
25. لِلسَّائِلِ وَالْمَحْرُومِ
26. وَالَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوْمِ الدِّينِ
27. وَالَّذِينَ هُمْ مِنْ عَذَابِ رَبِّهِمْ مُشْفِقُونَ
28. إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمْ غَيْرُ مَأْمُونٍ
29. وَالَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَافِظُونَ
30. إِلَّا عَلَىٰ أَزْوَاجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَانُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ
31. فَمَنِ ابْتَغَىٰ وَرَاءَ ذَٰلِكَ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الْعَادُونَ
32. وَالَّذِينَ هُمْ لِأَمَانَاتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَاعُونَ
33. وَالَّذِينَ هُمْ بِشَهَادَاتِهِمْ قَائِمُونَ
34. وَالَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ
35. أُولَٰئِكَ فِي جَنَّاتٍ مُكْرَمُونَ
36. فَمَالِ الَّذِينَ كَفَرُوا قِبَلَكَ مُهْطِعِينَ
37. عَنِ الْيَمِينِ وَعَنِ الشِّمَالِ عِزِينَ
38. أَيَطْمَعُ كُلُّ امْرِئٍ مِنْهُمْ أَنْ يُدْخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٍ
39. كَلَّا ۖ إِنَّا خَلَقْنَاهُمْ مِمَّا يَعْلَمُونَ
40. فَلَا أُقْسِمُ بِرَبِّ الْمَشَارِقِ وَالْمَغَارِبِ إِنَّا لَقَادِرُونَ
41. عَلَىٰ أَنْ نُبَدِّلَ خَيْرًا مِنْهُمْ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ
42. فَذَرْهُمْ يَخُوضُوا وَيَلْعَبُوا حَتَّىٰ يُلَاقُوا يَوْمَهُمُ الَّذِي يُوعَدُونَ
43. يَوْمَ يَخْرُجُونَ مِنَ الْأَجْدَاثِ سِرَاعًا كَأَنَّهُمْ إِلَىٰ نُصُبٍ يُوفِضُونَ
44. خَاشِعَةً أَبْصَارُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ۚ ذَٰلِكَ الْيَوْمُ الَّذِي كَانُوا يُوعَدُونَ
La Sura 70 del Corán, conocida como «Al-Ma’arij» (Las Vías de Ascenso), es una revelación que aborda la realidad de la resurrección y el Día del Juicio Final. Con 44 versículos, esta Sura presenta una descripción detallada de los eventos que ocurrirán en ese día, así como las lecciones éticas y espirituales que se desprenden de esta visión de la vida después de la muerte.
«Al-Ma’arij» comienza con una afirmación de la inminente realidad del Día del Juicio y presenta la imagen de las almas ascendiendo hacia Dios en un día de gran angustia. La Sura utiliza un lenguaje evocador para describir la escena y destacar la importancia de las acciones humanas en la vida terrenal.
A lo largo de la Sura, se presenta una narrativa detallada de los eventos que sucederán en el Día del Juicio, describiendo la angustia y la ansiedad de aquellos que enfrentarán la rendición de cuentas. La Sura advierte sobre las consecuencias de las acciones negligentes y la falta de gratitud hacia Dios en la vida terrenal.
«Al-Ma’arij» también aborda la incredulidad y la obstinación de aquellos que rechazan la verdad y desafían la guía divina. La Sura destaca la paciencia y la perseverancia de los creyentes en medio de la adversidad, recordando que la recompensa de Dios para los justos es segura.
La Sura concluye recordando la omnipotencia de Dios y Su conocimiento sobre todas las cosas. «Al-Ma’arij» busca inspirar a los creyentes a vivir con conciencia de la realidad del Día del Juicio, a reflexionar sobre sus acciones y a buscar la recompensa divina mediante la gratitud y la rectitud.
En resumen, «Al-Ma’arij» ofrece una visión detallada del Día del Juicio Final, resaltando la importancia de las acciones humanas y la necesidad de la paciencia y la gratitud en la vida terrenal. Sus enseñanzas inspiran a los creyentes a prepararse espiritualmente para el encuentro final ante Dios y a vivir con rectitud y conciencia ética.