Recitation by Mishary Al-Alfasy
Sura 52. At-Tur – El monte
(Mecana, de 49 aleyas) ¡En el nombre de Dios, el Compasivo, el Misericordioso!
Sūrat Aţ-Ţūr
-
Español
-
Árabe
- ¡Por el Monte!
- ¡Por una Escritura, puesta por escrito
- en un pergamino desenrollado!
- ¡Por la Casa frecuentada!
- ¡Por la bóveda elevada!
- ¡Por el mar hinchado!
- ¡Sí, el castigo de tu Señor tendrá lugar,
- nadie podrá rechazarlo!
- El día que el cielo gire vertiginosamente
- y se pongan las montañas en marcha.
- Ese día ¡ay de los desmentidores,
- que parloteaban por pasar el rato!
- El día que se les empuje, violentamente, al fuego de la gehena:
- «¡Éste es el fuego que desmentíais!
- ¿Es, pues, esto magia? ¿O es que no veis claro?
- ¡Arded en él! Debe daros lo mismo que lo aguantéis o no. Sólo se os retribuye por vuestras obras».
- Quienes temieron a Dios, en cambio, estarán en jardines y delicia,
- disfrutando de lo que su Señor les dé. Su Señor les habrá preservado del castigo del fuego de la gehena.
- «¡Comed y bebed en paz! ¡Por lo que habéis hecho!»
- Reclinados en lechos alineados. Y les daremos por esposas a huríes de grandes ojos.
- Reuniremos con los creyentes a los descendientes que les siguieron en la fe. No les menoscabaremos nada sus obras. Cada uno será responsable de lo que haya cometido.
- Les proveeremos de la fruta y de la carne que apetezcan.
- Allí se pasarán unos a otros una copa cuyo contenido no incitará a vaniloquio ni a pecado.
- Para servirles, circularán a su alrededor muchachos como perlas ocultas.
- Y se volverán unos a otros para preguntarse.
- Dirán: «Antes vivíamos angustiados en medio de nuestra familia.
- Dios nos agració y preservó del castigo del viento abrasador.
- Ya Le invocábamos antes. Es el Bueno, el Misericordioso».
- ¡Amonesta, pues, porque, por la gracia de tu Señor, no eres adivino ni poseso!
- O dicen: «¡Un poeta...! ¡Esperaremos las vicisitudes de su sino!»
- Di: «¡Esperad! Yo espero con vosotros».
- ¿Se les ordena en sueños que hablen así o es que son gente rebelde?
- O dicen: «¡Él se lo ha inventado!» ¡No, no creen!
- Si es verdad lo que dicen, ¡que traigan un relato semejante!
- ¿Han sido creados de la nada? ¿O son ellos los creadores?
- ¿O han creado los cielos y la tierra? No, no están convencidos.
- ¿O tienen los tesoros de tu Señor? ¿O se creen unos potentados?
- ¿O tienen una escala que les permita escuchar? El que de ellos lo consiga ¡que aporte una autoridad manifiesta!
- ¿O tendrá Él hijas, como vosotros tenéis hijos?
- ¿O es que les reclamas un salario tal que se vean abrumados de deudas?
- ¿O es que conocen lo oculto y toman nota?
- ¿O quieren urdir una estratagema? Los infieles serían sus víctimas.
- ¿O tienen un dios diferente de Dios? ¡Gloria a Dios, Que está por encima de lo que Le asocian!
- Si vieran caer parte del cielo, dirían: «Son nubes que se han amontonado».
- Déjales hasta que les llegue su día, cuando sean fulminados,
- el día que su estratagema no les sirva de nada y nadie les auxilie.
- Los impíos sufrirán, además, otro castigo, pero la mayoría no saben.
- ¡Espera paciente la decisión de tu, Señor, pues te vemos! Y ¡celebra las alabanzas de tu Señor cuando estás de pie!
- ¡Glorifícale durante la noche y al declinar las estrellas!
1. وَالطُّورِ
2. وَكِتَابٍ مَسْطُورٍ
3. فِي رَقٍّ مَنْشُورٍ
4. وَالْبَيْتِ الْمَعْمُورِ
5. وَالسَّقْفِ الْمَرْفُوعِ
6. وَالْبَحْرِ الْمَسْجُورِ
7. إِنَّ عَذَابَ رَبِّكَ لَوَاقِعٌ
8. مَا لَهُ مِنْ دَافِعٍ
9. يَوْمَ تَمُورُ السَّمَاءُ مَوْرًا
10. وَتَسِيرُ الْجِبَالُ سَيْرًا
11. فَوَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ
12. الَّذِينَ هُمْ فِي خَوْضٍ يَلْعَبُونَ
13. يَوْمَ يُدَعُّونَ إِلَىٰ نَارِ جَهَنَّمَ دَعًّا
14. هَٰذِهِ النَّارُ الَّتِي كُنْتُمْ بِهَا تُكَذِّبُونَ
15. أَفَسِحْرٌ هَٰذَا أَمْ أَنْتُمْ لَا تُبْصِرُونَ
16. اصْلَوْهَا فَاصْبِرُوا أَوْ لَا تَصْبِرُوا سَوَاءٌ عَلَيْكُمْ ۖ إِنَّمَا تُجْزَوْنَ مَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ
17. إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَنَعِيمٍ
18. فَاكِهِينَ بِمَا آتَاهُمْ رَبُّهُمْ وَوَقَاهُمْ رَبُّهُمْ عَذَابَ الْجَحِيمِ
19. كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ
20. مُتَّكِئِينَ عَلَىٰ سُرُرٍ مَصْفُوفَةٍ ۖ وَزَوَّجْنَاهُمْ بِحُورٍ عِينٍ
21. وَالَّذِينَ آمَنُوا وَاتَّبَعَتْهُمْ ذُرِّيَّتُهُمْ بِإِيمَانٍ أَلْحَقْنَا بِهِمْ ذُرِّيَّتَهُمْ وَمَا أَلَتْنَاهُمْ مِنْ عَمَلِهِمْ مِنْ شَيْءٍ ۚ كُلُّ امْرِئٍ بِمَا كَسَبَ رَهِينٌ
22. وَأَمْدَدْنَاهُمْ بِفَاكِهَةٍ وَلَحْمٍ مِمَّا يَشْتَهُونَ
23. يَتَنَازَعُونَ فِيهَا كَأْسًا لَا لَغْوٌ فِيهَا وَلَا تَأْثِيمٌ
24. وَيَطُوفُ عَلَيْهِمْ غِلْمَانٌ لَهُمْ كَأَنَّهُمْ لُؤْلُؤٌ مَكْنُونٌ
25. وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ
26. قَالُوا إِنَّا كُنَّا قَبْلُ فِي أَهْلِنَا مُشْفِقِينَ
27. فَمَنَّ اللَّهُ عَلَيْنَا وَوَقَانَا عَذَابَ السَّمُومِ
28. إِنَّا كُنَّا مِنْ قَبْلُ نَدْعُوهُ ۖ إِنَّهُ هُوَ الْبَرُّ الرَّحِيمُ
29. فَذَكِّرْ فَمَا أَنْتَ بِنِعْمَتِ رَبِّكَ بِكَاهِنٍ وَلَا مَجْنُونٍ
30. أَمْ يَقُولُونَ شَاعِرٌ نَتَرَبَّصُ بِهِ رَيْبَ الْمَنُونِ
31. قُلْ تَرَبَّصُوا فَإِنِّي مَعَكُمْ مِنَ الْمُتَرَبِّصِينَ
32. أَمْ تَأْمُرُهُمْ أَحْلَامُهُمْ بِهَٰذَا ۚ أَمْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُونَ
33. أَمْ يَقُولُونَ تَقَوَّلَهُ ۚ بَلْ لَا يُؤْمِنُونَ
34. فَلْيَأْتُوا بِحَدِيثٍ مِثْلِهِ إِنْ كَانُوا صَادِقِينَ
35. أَمْ خُلِقُوا مِنْ غَيْرِ شَيْءٍ أَمْ هُمُ الْخَالِقُونَ
36. أَمْ خَلَقُوا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ ۚ بَلْ لَا يُوقِنُونَ
37. أَمْ عِنْدَهُمْ خَزَائِنُ رَبِّكَ أَمْ هُمُ الْمُصَيْطِرُونَ
38. أَمْ لَهُمْ سُلَّمٌ يَسْتَمِعُونَ فِيهِ ۖ فَلْيَأْتِ مُسْتَمِعُهُمْ بِسُلْطَانٍ مُبِينٍ
39. أَمْ لَهُ الْبَنَاتُ وَلَكُمُ الْبَنُونَ
40. أَمْ تَسْأَلُهُمْ أَجْرًا فَهُمْ مِنْ مَغْرَمٍ مُثْقَلُونَ
41. أَمْ عِنْدَهُمُ الْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ
42. أَمْ يُرِيدُونَ كَيْدًا ۖ فَالَّذِينَ كَفَرُوا هُمُ الْمَكِيدُونَ
43. أَمْ لَهُمْ إِلَٰهٌ غَيْرُ اللَّهِ ۚ سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يُشْرِكُونَ
44. وَإِنْ يَرَوْا كِسْفًا مِنَ السَّمَاءِ سَاقِطًا يَقُولُوا سَحَابٌ مَرْكُومٌ
45. فَذَرْهُمْ حَتَّىٰ يُلَاقُوا يَوْمَهُمُ الَّذِي فِيهِ يُصْعَقُونَ
46. يَوْمَ لَا يُغْنِي عَنْهُمْ كَيْدُهُمْ شَيْئًا وَلَا هُمْ يُنْصَرُونَ
47. وَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا عَذَابًا دُونَ ذَٰلِكَ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ
48. وَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ فَإِنَّكَ بِأَعْيُنِنَا ۖ وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ حِينَ تَقُومُ
49. وَمِنَ اللَّيْلِ فَسَبِّحْهُ وَإِدْبَارَ النُّجُومِ
La Sura 52 del Corán, titulada «At-Tur» (El Monte), es una revelación que aborda temas fundamentales de la fe islámica, enfocándose en la unicidad de Dios, la realidad de la resurrección y la advertencia contra la incredulidad. Con 49 versículos, esta Sura utiliza la imagen del monte como un símbolo de la firmeza y la estabilidad de los mensajes divinos.
«At-Tur» comienza con la mención del monte como un símbolo de la estabilidad y la solidez de los mensajes divinos. Se presenta la realidad de la revelación y la responsabilidad de la humanidad de reconocer la unicidad de Dios.
La Sura aborda la incredulidad y la resistencia a aceptar la verdad divina. A través de la historia de los profetas y aquellos que los desafiaron, se destaca la importancia de la fe sincera y la sumisión a Dios como elementos esenciales para comprender la verdad.
«At-Tur» también presenta la imagen de la realidad de la resurrección y el juicio final. Se subraya la necesidad de la responsabilidad individual ante Dios y la importancia de vivir de acuerdo con los principios de la fe como preparación para la vida después de la muerte.
La Sura concluye destacando la autoridad y la omnipotencia de Dios. «At-Tur» busca inspirar a los creyentes a reconocer la verdad revelada en el Corán, vivir con fe sincera y prepararse para rendir cuentas ante Dios en el Día del Juicio.
En resumen, «At-Tur» ofrece enseñanzas profundas sobre la firmeza de los mensajes divinos, la responsabilidad individual y la realidad de la resurrección. Sus lecciones inspiran a los creyentes a vivir con fe y sumisión, reconociendo la autoridad de Dios y preparándose para el encuentro con Él en la vida futura.